Modèle
        de demande de permis d'armement en application de l'article
        3 du présent arrêté 
        / Example of application for permis d'armement
        pursuant to Article 3 of this decree 
         
        Demande de permis d'armement/ 
        Application for permis d'armement
        (*) 
         
        (*) Excepté les informations marquées par un (*) qui
        doivent obligatoirement être complétées, seules celles
        non déjà données à l'administration sont à
        renseigner. Dans le cas d'une demande de modification de
        permis d'armement, seules les informations nouvelles sont
        à compléter./Except for information marked with an
        (*), which is obligatory, only information
        that has not already been given to the administration is
        to be provided. Also, it is not necessary to send back
        documents already produced by the administration. In case
        of an application for an amendment to the manning and
        equipment license, only the new or updated information is
        to be provided. 
         
        1. Informations et identification de l'armateur
        exploitant/ 
        Information and identification of the shipowner
        - operator 
         
        a) Personne physique/Individual 
        Nom, prénom (*)/Surname, name (*) : 
        Adresse postale/Postal address : 
        N° de téléphone/Phone number : 
        Courriel/Email : 
        Coordonnées de la personne à contacter à terre en cas
        d'urgence (nom, prénom, n° de téléphone
)/Contact
        details of the person to contact onshore in case of
        emergency (surname, name, phone number, etc.) : 
        b) Personne morale/Legal entity 
        Nom, prénom (*)/Surname, name (*) : 
        Raison sociale/Business name : 
        N° SIREN/SIREN number (*) : 
        Adresse postale/Postal address : 
        N° de téléphone/Phone number : 
        Courriel/Email : 
        Coordonnées de la personne à contacter à terre en cas
        d'urgence (nom, prénom, n° de téléphone
)/Contact
        details of the person to contact onshore in case of
        emergency (surname, name, phone number, etc.) : 
         
        2. Informations relatives au navire/ 
        Information about the ship 
         
        Nom du navire (*)/Ship name (*) : 
        Numéro OMI, le cas échéant/IMO number, if applicable : 
        Numéro d'immatriculation (*)/Registration number (*) : 
         
        3. Activités et catégorie de permis d'armement/ 
        Activities and category of permis d'armement
        (1) 
          
        
            
                 
                Permis d'armement 
                « Pêche-cultures marines »/ 
                Fishing and aquaculture 
                permis d'armement | 
                 
                Permis d'armement 
                « Commerce »/Commercial 
                 
                permis d'armement | 
                 
                Permis d'armement 
                « simplifié »/Simplified 
                permis d'armement | 
                 
                Permis d'armement 
                « de réserve »/Lay-up 
                permis d'armement | 
             
            
                 
                 | 
                  | 
                  | 
                  | 
             
         
         
        4. Genres de navigation/ 
        Types of boating 
         
        Genre(s) de navigation demandés/Type(s) of boating
        requested : 
         
        5. Liste des documents composant l'armement
        administratif à fournir en fonction de l'activité du
        navire/ List of documents which must have been
        previously obtained according to the ship's activity 
         
        Pour les navires en permis d'armement « commerce » et
        « de réserve » (si navire de commerce)/For ships with
        a commercial or a lay-up permis d'armement : 
         
        - le document unique (francisation/immatriculation) ou la
        carte de circulation plaisance uniquement pour les
        navires de plaisance souhaitant passer temporairement en
        navire de plaisance à utilisation commerciale/Single (French
        naturalisation/registration) document or boating card,
        which is only for pleasure crafts wishing to temporarily
        shift from a pleasure boating or sailing use to a
        commercial one ; 
        - le permis de navigation/Boating license ; 
        - les certificats d'assurance ou de garantie financière
        obligatoires (le cas échéant)/Mandatory insurance or
        financial guarantee certificates (if applicable). 
         
        Pour les navires en permis d'armement « pêche et
        cultures marines » et « de réserve » (si navire de
        pêche ou affecté aux cultures marines)/For ships with a
        fishing and aquaculture or a lay-up permis d'armement
        (in case of a fishing or aquaculture vessel asking for
        the latter) : 
         
        - le document unique (francisation/immatriculation)/Single
        (French naturalisation/registration) document ; 
        - le permis de navigation/Boating license ; 
        - les certificats d'assurance ou de garantie financière
        obligatoires (le cas échéant)/Mandatory insurance or
        financial guarantee certificates (if applicable) ; 
        - pour les navires armés à la pêche, le permis de mise
        en exploitation ou la licence européenne de pêche et le
        certificat de motorisation 120 et 130 kW/For fishing
        vessels, operating authorization or European fishing
        license and engine specification certificate 120 and 130
        kW (2). 
         
        Pour les navires en permis d'armement « simplifié »/For
        ships with a simplified permis d'armement : 
         
        - le document unique (francisation/immatriculation)/Single
        (French naturalisation/registration) document ; 
        - le permis de navigation/Boating license ; 
        - les certificats d'assurance ou de garantie financière
        obligatoires (le cas échéant)/Mandatory insurance or
        financial guarantee certificates (if applicable). 
         
        6. Durée de validité du permis d'armement/ 
        Validity period of the permis d'armement
        (3) 
          
        
            
                 
                a) Illimitée/Unlimited | 
                 
                b) Provisoire/Provisional | 
                 
                c) Déterminée/Fixed | 
             
            
                |   | 
                  | 
                  | 
             
            
                |   | 
                 
                Du au /From to . | 
                 
                Du au /From to . | 
             
         
         
        7. Effectifs proposés selon l'exploitation/ 
        Proposed manning according to the type of
        operations 
         
        Proposition d'effectif complétée et jointe à la
        demande conformément au modèle fixé à l'annexe III de
        l'arrêté relatif au permis d'armement/Manning proposal
        completed and attached to the application in accordance
        with the example shown in Annex III of the decree of
        December 4th, 2017 relating to the permis d'armement
        : 
        ? oui/yes ? non/no. 
        Conformément à l'article R. 5232-1, les navires
        titulaires d'un permis d'armement « simplifié » ne
        sont pas astreints à cette obligation./Pursuant to
        Article R. 5232-1 of the French Transportation Code,
        ships holding a simplified permis d'armement
        do not have to comply with this obligation. 
         
        8. Conditions d'emploi des gens de mer/ 
        Seafarers employment conditions 
         
        L'armateur atteste avoir pris connaissance de ses
        obligations en matière de composition de l'équipage et
        de conditions d'emploi des gens de mer conformément aux
        dispositions du livre V de la cinquième partie du code
        des transports./The shipowner testifies that he or she is
        fully aware of his/her obligations regarding ship manning
        and seafarers employment conditions pursuant to Book V in
        the fifth part of the French Transportation Code. 
         
        Fait à/In , le/on . 
         
        Signature
        de l'armateur : 
          
        
            
                 
                Cadre réservé à l'administration/Office use
                onlyDate de réception de la demande/Application
                receipt date : 
                Date de réception du dossier complet/Complete
                application file receipt date : 
                 
                 | 
             
         
         
        (1) Conformément à l'article D. 5232-3 du code des
        transports, « les catégories de permis d'armement
        pouvant être délivrés, mentionnées à l'article L.
        5232-4, sont les suivantes : 
        « 1° Le permis d'armement commerce
        correspondant à des genres de navigation tels que :
        commerce, pilotage, remorquage, plaisance professionnelle
        ; 
        « 2° Le permis d'armement pêche et cultures
        marines correspondant à des genres de navigation
        tels que : pêche, cultures marines, cultures marines-petite
        pêche, conchyliculture-petite pêche, ou pêches
        spéciales ; 
        « 3° Le permis d'armement simplifié dont relèvent les
        navires énumérés au II de l'article R. 5232-1-1 ; 
        « 4° Le permis d'armement de réserve dont relèvent
        les navires maintenus à disposition, à quai ou au
        mouillage. » / 
         
        Under Article D. 5232-3 of the French Transport Code,
        the categories of « permis d'armement » that may
        be issued, referred to in Article L. 5232-4, are as
        follows : 
        1° The commercial « permis d'armement »
        corresponding to type of boating such as : trade,
        pilotage, towing, professional pleasure craft ; 
        2° The fishing and aquaculture « permis d'armement
        » corresponding to types of boating such as : fishing,
        aquaculture, small-scale fishin/aquaculture, shellfish
        farming/small scale finshing or special fishing ; 
        3° The simplified « permis d'armement » for
        vessels which activity falls under Article R. 5232-1-1,
        point II ; 
        4° The lay-up « permis d'armement » for vessels
        remaining at thei operator's disposal, moored or at
        anchor. 
         
        (2) Conformément à l'article 40 du règlement (CE) n°
        1224/2009, ce certificat est obligatoire pour les navires
        pratiquant les arts traînants./Pursuant to Article 40 of
        Regulation (EC) Nr 1224/2009, this certificate is
        mandatory for ships engaged in the use of dragnets. 
         
        (3) Conformément aux articles R. 5232-6 et R. 5232-7 du
        code des transports, le permis d'armement peut être
        demandé : 
        - pour une durée déterminée à un navire ou engin
        flottant titulaire d'une carte de circulation. Dans ce
        cas, la validité de cette carte est suspendue pendant l'utilisation
        du permis d'armement ; 
        - pour une durée provisoire dans les cas suivants : 
        - aux navires sous immatriculation provisoire ou
        francisation provisoire mentionnés aux E et F du 2° du
        I de l'article 219 et au E du 2° du I de l'article 219
        bis du code des douanes ; 
        - aux navires ayant un titre ou un certificat provisoires
        mentionnés à l'article 10 du décret n° 84-810 du 30
        août 1984 relatif à la sauvegarde de la vie humaine en
        mer, à la prévention de la pollution, à la sûreté et
        à la certification sociale des navires ; dans ce cas, le
        permis d'armement provisoire peut être prorogé, sans
        que le cumul des durées du permis initial et de ses
        prorogations ne puisse excéder douze mois. 
         
        Dans tous les autres cas, le permis d'armement sera
        délivré pour une durée illimitée. / 
        Pursuant to Articles R. 5232-6 and R. 5232-7 of the
        French Transportation Code, the permis d'armement
        may be applied for : 
        - for a fixed period of time. For pleasure craft already
        holding a boating card, the validity of this card is
        suspended while the permis d'armement is
        valid ; 
        - for a provisional period in the following cases : 
        - ships under provisional registration or provisional
        French naturalisation mentioned in E and F of I in
        Article 219 and in E of 2° of I in Article 219 bis of
        the Customs Code ; 
        - ships holding a provisional title or certificated
        referred to in Article 10 of Decree Nr 84-810 of August
        30th, 1984 on the safety of life at sea, pollution
        prevention, the safety and social certification of
        vessels ; in this case, the provisional permis d'armement
        may be extended, although the total duration, meaning the
        initial validity period of the permis and its
        extensions, cannot exceed twelve months. 
        In all other cases, the permis d'armement
        will be issued for an unlimited period of time. 
         
         |