Modèle
de demande de permis d'armement en application de l'article
3 du présent arrêté
/ Example of application for permis d'armement
pursuant to Article 3 of this decree
Demande de permis d'armement/
Application for permis d'armement
(*)
(*) Excepté les informations marquées par un (*) qui
doivent obligatoirement être complétées, seules celles
non déjà données à l'administration sont à
renseigner. Dans le cas d'une demande de modification de
permis d'armement, seules les informations nouvelles sont
à compléter./Except for information marked with an
(*), which is obligatory, only information
that has not already been given to the administration is
to be provided. Also, it is not necessary to send back
documents already produced by the administration. In case
of an application for an amendment to the manning and
equipment license, only the new or updated information is
to be provided.
1. Informations et identification de l'armateur
exploitant/
Information and identification of the shipowner
- operator
a) Personne physique/Individual
Nom, prénom (*)/Surname, name (*) :
Adresse postale/Postal address :
N° de téléphone/Phone number :
Courriel/Email :
Coordonnées de la personne à contacter à terre en cas
d'urgence (nom, prénom, n° de téléphone
)/Contact
details of the person to contact onshore in case of
emergency (surname, name, phone number, etc.) :
b) Personne morale/Legal entity
Nom, prénom (*)/Surname, name (*) :
Raison sociale/Business name :
N° SIREN/SIREN number (*) :
Adresse postale/Postal address :
N° de téléphone/Phone number :
Courriel/Email :
Coordonnées de la personne à contacter à terre en cas
d'urgence (nom, prénom, n° de téléphone
)/Contact
details of the person to contact onshore in case of
emergency (surname, name, phone number, etc.) :
2. Informations relatives au navire/
Information about the ship
Nom du navire (*)/Ship name (*) :
Numéro OMI, le cas échéant/IMO number, if applicable :
Numéro d'immatriculation (*)/Registration number (*) :
3. Activités et catégorie de permis d'armement/
Activities and category of permis d'armement
(1)
Permis d'armement
« Pêche-cultures marines »/
Fishing and aquaculture
permis d'armement |
Permis d'armement
« Commerce »/Commercial
permis d'armement |
Permis d'armement
« simplifié »/Simplified
permis d'armement |
Permis d'armement
« de réserve »/Lay-up
permis d'armement |
|
|
|
|
4. Genres de navigation/
Types of boating
Genre(s) de navigation demandés/Type(s) of boating
requested :
5. Liste des documents composant l'armement
administratif à fournir en fonction de l'activité du
navire/ List of documents which must have been
previously obtained according to the ship's activity
Pour les navires en permis d'armement « commerce » et
« de réserve » (si navire de commerce)/For ships with
a commercial or a lay-up permis d'armement :
- le document unique (francisation/immatriculation) ou la
carte de circulation plaisance uniquement pour les
navires de plaisance souhaitant passer temporairement en
navire de plaisance à utilisation commerciale/Single (French
naturalisation/registration) document or boating card,
which is only for pleasure crafts wishing to temporarily
shift from a pleasure boating or sailing use to a
commercial one ;
- le permis de navigation/Boating license ;
- les certificats d'assurance ou de garantie financière
obligatoires (le cas échéant)/Mandatory insurance or
financial guarantee certificates (if applicable).
Pour les navires en permis d'armement « pêche et
cultures marines » et « de réserve » (si navire de
pêche ou affecté aux cultures marines)/For ships with a
fishing and aquaculture or a lay-up permis d'armement
(in case of a fishing or aquaculture vessel asking for
the latter) :
- le document unique (francisation/immatriculation)/Single
(French naturalisation/registration) document ;
- le permis de navigation/Boating license ;
- les certificats d'assurance ou de garantie financière
obligatoires (le cas échéant)/Mandatory insurance or
financial guarantee certificates (if applicable) ;
- pour les navires armés à la pêche, le permis de mise
en exploitation ou la licence européenne de pêche et le
certificat de motorisation 120 et 130 kW/For fishing
vessels, operating authorization or European fishing
license and engine specification certificate 120 and 130
kW (2).
Pour les navires en permis d'armement « simplifié »/For
ships with a simplified permis d'armement :
- le document unique (francisation/immatriculation)/Single
(French naturalisation/registration) document ;
- le permis de navigation/Boating license ;
- les certificats d'assurance ou de garantie financière
obligatoires (le cas échéant)/Mandatory insurance or
financial guarantee certificates (if applicable).
6. Durée de validité du permis d'armement/
Validity period of the permis d'armement
(3)
a) Illimitée/Unlimited |
b) Provisoire/Provisional |
c) Déterminée/Fixed |
|
|
|
|
Du au /From to . |
Du au /From to . |
7. Effectifs proposés selon l'exploitation/
Proposed manning according to the type of
operations
Proposition d'effectif complétée et jointe à la
demande conformément au modèle fixé à l'annexe III de
l'arrêté relatif au permis d'armement/Manning proposal
completed and attached to the application in accordance
with the example shown in Annex III of the decree of
December 4th, 2017 relating to the permis d'armement
:
? oui/yes ? non/no.
Conformément à l'article R. 5232-1, les navires
titulaires d'un permis d'armement « simplifié » ne
sont pas astreints à cette obligation./Pursuant to
Article R. 5232-1 of the French Transportation Code,
ships holding a simplified permis d'armement
do not have to comply with this obligation.
8. Conditions d'emploi des gens de mer/
Seafarers employment conditions
L'armateur atteste avoir pris connaissance de ses
obligations en matière de composition de l'équipage et
de conditions d'emploi des gens de mer conformément aux
dispositions du livre V de la cinquième partie du code
des transports./The shipowner testifies that he or she is
fully aware of his/her obligations regarding ship manning
and seafarers employment conditions pursuant to Book V in
the fifth part of the French Transportation Code.
Fait à/In , le/on .
Signature
de l'armateur :
Cadre réservé à l'administration/Office use
onlyDate de réception de la demande/Application
receipt date :
Date de réception du dossier complet/Complete
application file receipt date :
|
(1) Conformément à l'article D. 5232-3 du code des
transports, « les catégories de permis d'armement
pouvant être délivrés, mentionnées à l'article L.
5232-4, sont les suivantes :
« 1° Le permis d'armement commerce
correspondant à des genres de navigation tels que :
commerce, pilotage, remorquage, plaisance professionnelle
;
« 2° Le permis d'armement pêche et cultures
marines correspondant à des genres de navigation
tels que : pêche, cultures marines, cultures marines-petite
pêche, conchyliculture-petite pêche, ou pêches
spéciales ;
« 3° Le permis d'armement simplifié dont relèvent les
navires énumérés au II de l'article R. 5232-1-1 ;
« 4° Le permis d'armement de réserve dont relèvent
les navires maintenus à disposition, à quai ou au
mouillage. » /
Under Article D. 5232-3 of the French Transport Code,
the categories of « permis d'armement » that may
be issued, referred to in Article L. 5232-4, are as
follows :
1° The commercial « permis d'armement »
corresponding to type of boating such as : trade,
pilotage, towing, professional pleasure craft ;
2° The fishing and aquaculture « permis d'armement
» corresponding to types of boating such as : fishing,
aquaculture, small-scale fishin/aquaculture, shellfish
farming/small scale finshing or special fishing ;
3° The simplified « permis d'armement » for
vessels which activity falls under Article R. 5232-1-1,
point II ;
4° The lay-up « permis d'armement » for vessels
remaining at thei operator's disposal, moored or at
anchor.
(2) Conformément à l'article 40 du règlement (CE) n°
1224/2009, ce certificat est obligatoire pour les navires
pratiquant les arts traînants./Pursuant to Article 40 of
Regulation (EC) Nr 1224/2009, this certificate is
mandatory for ships engaged in the use of dragnets.
(3) Conformément aux articles R. 5232-6 et R. 5232-7 du
code des transports, le permis d'armement peut être
demandé :
- pour une durée déterminée à un navire ou engin
flottant titulaire d'une carte de circulation. Dans ce
cas, la validité de cette carte est suspendue pendant l'utilisation
du permis d'armement ;
- pour une durée provisoire dans les cas suivants :
- aux navires sous immatriculation provisoire ou
francisation provisoire mentionnés aux E et F du 2° du
I de l'article 219 et au E du 2° du I de l'article 219
bis du code des douanes ;
- aux navires ayant un titre ou un certificat provisoires
mentionnés à l'article 10 du décret n° 84-810 du 30
août 1984 relatif à la sauvegarde de la vie humaine en
mer, à la prévention de la pollution, à la sûreté et
à la certification sociale des navires ; dans ce cas, le
permis d'armement provisoire peut être prorogé, sans
que le cumul des durées du permis initial et de ses
prorogations ne puisse excéder douze mois.
Dans tous les autres cas, le permis d'armement sera
délivré pour une durée illimitée. /
Pursuant to Articles R. 5232-6 and R. 5232-7 of the
French Transportation Code, the permis d'armement
may be applied for :
- for a fixed period of time. For pleasure craft already
holding a boating card, the validity of this card is
suspended while the permis d'armement is
valid ;
- for a provisional period in the following cases :
- ships under provisional registration or provisional
French naturalisation mentioned in E and F of I in
Article 219 and in E of 2° of I in Article 219 bis of
the Customs Code ;
- ships holding a provisional title or certificated
referred to in Article 10 of Decree Nr 84-810 of August
30th, 1984 on the safety of life at sea, pollution
prevention, the safety and social certification of
vessels ; in this case, the provisional permis d'armement
may be extended, although the total duration, meaning the
initial validity period of the permis and its
extensions, cannot exceed twelve months.
In all other cases, the permis d'armement
will be issued for an unlimited period of time.
|